No exact translation found for لجنة مختصة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic لجنة مختصة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Népal a quant à lui pris les mesures nécessaires pour donner effet à ces résolutions et en a informé le comité compétent.
    وقد اتخذت نيبال الخطوات اللازمة نحو تنفيذ تلك القرارات وأخطرت اللجنة المختصة بذلك.
  • Le représentant habilité du Comité informera les unités concernées du Secrétariat de l'ONU des décisions et sentences prononcées par les deux groupes.
    ويقوم موظف اللجنة المختص بإشعار القسم ذي الصلة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بقرار الفريق المعني.
  • Le document spécifique à l'instrument devrait contenir des renseignements relatifs à l'application de l'instrument dont l'organe concerné est chargé.
    وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
  • Il y a lieu de noter que le comité spécial sur le désarmement nucléaire proposé dans les deux initiatives ne ferait que débattre de cette question.
    وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة المختصة المعنية بنزع السلاح النووي التي اقترحت مبادرتان أساسيتان إنشاءَها ستقتصر على المناقشة.
  • M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que la Commission est pleinement compétente pour accepter ou rejeter des propositions relatives à un texte juridique qu'elle rédige.
    السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن اللجنة مختصة تماماً بقبول أو رفض اقتراح يتعلق بنص قانوني تقوم بصياغته.
  • D'autre part, la commission pertinente de l'Assemblée générale continue d'avoir des difficultés à estimer le montant des crédits nécessaires pour l'Opération hybride.
    كما أن اللجنة المختصة في الجمعية العامة لا تزال تواجه صعوبات في تقدير الاعتمادات المطلوب تخصيصها للعملية المختلطة.
  • Ce document devrait contenir les informations demandées par l'organe conventionnel concerné dans ses directives les plus récentes relatives à l'établissement de rapports.
    وينبغي أن تشمل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها المعلومات التي تطلبها اللجنة المختصة في أحدث مبادئ توجيهية خاصة بالمعاهدة.
  • • Conseiller du Gouvernement sud-africain sur l'extension des limites extérieures du plateau continental d'Afrique du Sud et sur l'élaboration d'une proposition visant à créer la Commission des limites du plateau continental.
    • مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري لجنوب أفريقيا وبشأن إعداد مذكرة تُعرض على اللجنة المختصة بحدود الجرف القاري.
  • Pour Cuba, la mise en place, à la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé d'entreprendre des négociations sur le désarmement nucléaire revêt une importance fondamentale et primordiale.
    أما فيما يخص كوبا، فيمثل إنشاء لجنة مختصة ضمن مؤتمر نزع السلاح معنية بإجراء مفاوضات على نزع السلاح النووي خطوة أساسية تأتي على رأس الأولويات.
  • La Syrie a bénéficié de l'assistance d'experts du Fonds monétaire international, qui ont participé à l'examen du projet de loi et présenté des propositions. La commission les a pris en compte et a apporté les modifications nécessaires.
    وقد وافقت اللجنة المختصة على هذه المقترحات، وعدلت مشروع القانون على أساسها، وأعيد المشروع إلى صندوق النقد الدولي لدراسته للمرة الثانية.